martes, 20 de mayo de 2014

"Consigue que tu hijo sea bilingüe" de Barbara Zurer Pearson

Hoy os quiero recomendar este libro que acabo de leer y que puede ser una guía muy útil para padres que, como nosotros, quieren educar a sus hijos de manera bilingüe.



El libro comienza con un par capítulos, más bien, teóricos sobre las bondades del bilingüismo así como información básica sobre el aprendizaje lingüístico. Todo esto está muy bien, pero lo que yo realmente iba buscando eran herramientas prácticas para fomentar el bilingüismo en casa. Y finalmente, en el capítulo cuatro, encontré lo que buscaba, respuestas concretas a preguntas como ¿qué pasa si tu pareja no habla el otro idioma?¿se sentirá excluido? ¿Qué estrategia seguir en presencia de otros niños? ¿Qué ocurre si queremos cambiar el idioma en que hablamos en pareja? o ¿qué pasa si no hablo tan bien como un nativo?¿aprenderán mis hijos mi acento y mis errores?

La guía también incluye los testimonios de familias bilingües (también muy interesante ya que te permite conocer que estrategias han funcionado en qué familias y por qué) así como una "chistera de trucos" para ayudarte a que el segundo idioma resulte más divertido y sea utilizado en casa.

Y para finalizar, os dejo con algunos de los consejos que he sacado del libro y que pienso incorporar a mi particular chistera de trucos:
  • Libros. Los libros proporcionan una motivación y una exposición extra además los libros bilingües son especialmente recomendables para familias bilingües donde un padre lo lee en una lengua y el otro en la segunda lengua permitiendo que los niños asocien los dos idiomas a objetos concretos que aparecen en el libro.
  • Canciones. Pueden ser incluso más beneficiosas que libros y vídeos pues  incluyen muchas repeticiones.
  • Actividades y alternativas deportivas en la lengua minoritaria.
  • Rodearse de una comunidad de hablantes del idioma minoritario. Las familias bilingües obtienen mejores resultados si no recae únicamente sobre ellos todo el esfuerzo.
  • Contacto con hablantes monolingües de la segunda lengua ya que con hablantes bilingües nunca se sabe qué idioma se acabará imponiendo en la conversación.
  • Otros niños. Lo que hace que un idioma sea interesante es quién lo habla y no hay nada más interesante para un niño que otro niño con el que jugar. Sin embargo, si los dos son bilingües conviene organizar el inicio del juego en el idioma deseado para que continúen en ese idioma porque si lo dejas a su libre disposición normalmente adoptarán la lengua mayoritaria.
  • Mayor contacto con sus primos de otro país en la que la lengua minoritaria es la mayoritaria. Se convierten en los mejores profesores ya que son la mezcla perfecta entre familiares y amigos.

No hay comentarios: